FSSL said:
Why do you insist on using terms that were never designed to speak to the exclusivity of the KJV. Come up with your own terminology since you want to use your own definition.
Is the original 1611 edition inerrant?
First, inerrancy and infallibility are not specifically tied to, and are not being used by me in some kind of exclusive relation to the KJB.
Second, since Scripture itself is inerrant and infallible, then it was so since inspiration.
Third, there is a marked difference, and let me repeat, a very big divide in ideas, between the notion of the Scripture's truth, and the accuracy of a text and translation. Furthermore, there is a sharp distinction between those issues, and typographical exactness.
Here we have the following chart, in outline:
An original autograph: was scripture: was infallible and inerrant: was a perfect text: had no typographical/copyist errors.
An original language copy: was scripture: was infallible and inerrant: was a reliable text: had a few minor typographical/copyist errors.
A Latin translation (Vulgate): was scripture: was infallible and inerrant: was a reliable text and translation though not perfect: had a few typographical/copyist errors.
A Geneva Version: was scripture: was infallible and inerrant: was a reliable text and translation though not perfect: had a few typographical/copyist errors.
The 1611 Edition of the KJB: was scripture: was infallible and inerrant: was a perfect text and perfect translation: had a few typographical/copyist errors.
A current copy of the KJB which is used today (PCE): is scripture: is infallible and inerrant: is a perfect text and perfect translation: has no typographical/copyist errors.
Therefore, the 1611 Edition is inerrant, because it is Scripture. This is besides the fact that print errors or unstandardised spelling was used.