The 1769 Oxford edition of the KJV may have some editing or printing inconsistencies concerning the case of pronouns.
In an article entitled “Ye and You in the King James Version,†John S. Kenyon claimed: “In three cases [Gen. 9:7, Gen. 45:8, Job 12:3] nominative you in the text escaped Blayney, and consequently stands in our present day Bibles†(Publication of the Modern Language Association, Vol. XXIX, pp. 459-460). David Norton asserted: “’And you, be ye fruitful’ (Gen. 9:7) escapes him [Blayney], though he does change the one other example of this construction ‘and you, in any wise keep yourselves‘ (Josh. 6:18) to ‘and ye …’†(Textual History, p. 113). Concerning Genesis 45:8, Isaac Nordheimer rendered it: “Ye did not send me hither or it was not ye that sent me hither†(Critical Grammar of the Hebrew Language, p. 264). Nordheimer again commented: “Ye did not send me hither, but God, lit. ye did not send me hither for it was God who sent me†(p. 287). The pronoun at Genesis 45:8 just as at Matthew 10:20 and Mark 13:11 should be in nominative case because a pronoun used as a subject complement after a be verb is put in that case.
In his article, John Kenyon maintained that “in the case of turn ye (you), Blayney is less consistent†(Publication, p. 463). Kenyon asked: “Why should he change turn ye (Zech 9:12) to turn you, (since the Hebrew has the reflexive) but leave turn ye in Leviticus 19:4, 2 Kings 17:13, Isaiah 31:6, Jeremiah 25:5, Ezekiel 33:11, Joel 2:12, Zechariah 1:3, 4, from the same Hebrew simple form of the verb?†(Ibid.). Kenyon asserted: “Similarly, Blayney should consistently have changed Jeremiah 49:14 ‘Gather ye together, & come against her, …’ for ye was doubtless intended as a reflexive object. The Hebrew form is reflexive, as it is in 1 Samuel 22:2; 2 Chronicles 20:4, gathered themselves; Ezekiel 39:17, assemble your selves†(p. 464). Kenyon claimed: “It is probable, therefore, that in Jeremiah 49:14 we have an objective ye in our modern Bibles†(Ibid.). The 1560 Geneva Bible has “gather you together†at Jeremiah 49:14.
Genesis 9:7 [see Josh. 6:18, Ezek. 36:8, 1 Cor. 14:9]
And ye, be ye {1660 London}
And you, be ye (1769 Oxford, SRB) [1769 Cambridge, DKJB]
Genesis 45:8 [see Matt. 10:20, Mark 13:11--it is not ye that speak; Ps. 55:13] [you sent not--1560 Geneva; it was not ye that sent--1602 Bishops]
it was not you that sent {1611, 1616, 1631 London}
it was not you that sent (1782 Aitken)
it was not ye that sent (1675 Oxford) {1660 London}
it was not you that sent (1770, 1771, 1772, 1773, 1777, 1778, 1783 Oxford) [1743, 1760, 1762, 1763B, 1765, 1767, 1768, 1769, 1778 Cambridge] (1700 MP)
it was not you that sent (1715, 1769 Oxford, SRB) [1629 Cambridge, DKJB]
Job 12:3 [as well as you--1560 Geneva; as well as ye--1602 Bishops] [compare Acts 10:47--as well as we] [compare Deut. 5:12--as well as thou] [compare Ezek. 42:11--as long as they] [compare 1 Cor. 14:18] [compare 2 Sam. 19:43--than ye]
I have understanding as well as ye {1660 London}
I have understanding as well as you (1769 Oxford, SRB) [1769 Cambridge, DKJB]
In an article entitled “Ye and You in the King James Version,†John S. Kenyon claimed: “In three cases [Gen. 9:7, Gen. 45:8, Job 12:3] nominative you in the text escaped Blayney, and consequently stands in our present day Bibles†(Publication of the Modern Language Association, Vol. XXIX, pp. 459-460). David Norton asserted: “’And you, be ye fruitful’ (Gen. 9:7) escapes him [Blayney], though he does change the one other example of this construction ‘and you, in any wise keep yourselves‘ (Josh. 6:18) to ‘and ye …’†(Textual History, p. 113). Concerning Genesis 45:8, Isaac Nordheimer rendered it: “Ye did not send me hither or it was not ye that sent me hither†(Critical Grammar of the Hebrew Language, p. 264). Nordheimer again commented: “Ye did not send me hither, but God, lit. ye did not send me hither for it was God who sent me†(p. 287). The pronoun at Genesis 45:8 just as at Matthew 10:20 and Mark 13:11 should be in nominative case because a pronoun used as a subject complement after a be verb is put in that case.
In his article, John Kenyon maintained that “in the case of turn ye (you), Blayney is less consistent†(Publication, p. 463). Kenyon asked: “Why should he change turn ye (Zech 9:12) to turn you, (since the Hebrew has the reflexive) but leave turn ye in Leviticus 19:4, 2 Kings 17:13, Isaiah 31:6, Jeremiah 25:5, Ezekiel 33:11, Joel 2:12, Zechariah 1:3, 4, from the same Hebrew simple form of the verb?†(Ibid.). Kenyon asserted: “Similarly, Blayney should consistently have changed Jeremiah 49:14 ‘Gather ye together, & come against her, …’ for ye was doubtless intended as a reflexive object. The Hebrew form is reflexive, as it is in 1 Samuel 22:2; 2 Chronicles 20:4, gathered themselves; Ezekiel 39:17, assemble your selves†(p. 464). Kenyon claimed: “It is probable, therefore, that in Jeremiah 49:14 we have an objective ye in our modern Bibles†(Ibid.). The 1560 Geneva Bible has “gather you together†at Jeremiah 49:14.
Genesis 9:7 [see Josh. 6:18, Ezek. 36:8, 1 Cor. 14:9]
And ye, be ye {1660 London}
And you, be ye (1769 Oxford, SRB) [1769 Cambridge, DKJB]
Genesis 45:8 [see Matt. 10:20, Mark 13:11--it is not ye that speak; Ps. 55:13] [you sent not--1560 Geneva; it was not ye that sent--1602 Bishops]
it was not you that sent {1611, 1616, 1631 London}
it was not you that sent (1782 Aitken)
it was not ye that sent (1675 Oxford) {1660 London}
it was not you that sent (1770, 1771, 1772, 1773, 1777, 1778, 1783 Oxford) [1743, 1760, 1762, 1763B, 1765, 1767, 1768, 1769, 1778 Cambridge] (1700 MP)
it was not you that sent (1715, 1769 Oxford, SRB) [1629 Cambridge, DKJB]
Job 12:3 [as well as you--1560 Geneva; as well as ye--1602 Bishops] [compare Acts 10:47--as well as we] [compare Deut. 5:12--as well as thou] [compare Ezek. 42:11--as long as they] [compare 1 Cor. 14:18] [compare 2 Sam. 19:43--than ye]
I have understanding as well as ye {1660 London}
I have understanding as well as you (1769 Oxford, SRB) [1769 Cambridge, DKJB]