Ransom said:
LAMER said:
The very passage you quote in Hebrews says that "these all died, not having received the promise" (v13), so it's not quite as cut and dried as you make it out to be.
The very passage you mangled says that they saw the promise from afar, so in fact it is as cut-and-dried as I make it out to be.
22 translations say they all died, but they all undoubtedly mangled the text.
(ABP+) According toG2596 beliefG4102 [3diedG599 1theseG3778 2all],G3956 notG3361 receivingG2983 theG3588 promises,G1860 butG235 at a distanceG4207 beholding them,G1473 G1492 andG2532 being persuaded,G3982 andG2532 greeting,G782 andG2532 acknowledgingG3670 thatG3754 [2strangersG3581 3andG2532 4immigrantsG3927 1they are]G1510.2.6 uponG1909 theG3588 earth.G1093
(ASV) These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(BBE) All these came to their end in faith, not having had the heritage; but having seen it with delight far away, they gave witness that they were wanderers and not of the earth.
(CEV) Every one of those people died. But they still had faith, even though they had not received what they had been promised. They were glad just to see these things from far away, and they agreed that they were only strangers and foreigners on this earth.
(Darby) All these died in faith, not having received the promises, but having seen them from afar off and embraced them , and confessed that they were strangers and sojourners on the earth.
(DRB) All these died according to faith, not having received the promises but beholding them afar off and saluting them and confessing that they are pilgrims and strangers on the earth.
(EMTV) These all died according to faith, not having received the promises, but having seen them afar off and welcoming them, and confessing that they were strangers and pilgrims on the earth.
(ERV) All these great people continued living with faith until they died. They did not get the things God promised his people. But they were happy just to see those promises coming far in the future. They accepted the fact that they were like visitors and strangers here on earth.
(ESV) These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
(GNB) It was in faith that all these persons died. They did not receive the things God had promised, but from a long way off they saw them and welcomed them, and admitted openly that they were foreigners and refugees on earth.
(GW) All these people died having faith. They didn't receive the things that God had promised them, but they saw these things coming in the distant future and rejoiced. They acknowledged that they were living as strangers with no permanent home on earth.
(ISV) All these people died having faith. They did not receive the things that were promised, yet they saw them in the distant future and welcomed them, acknowledging that they were strangers and foreigners on earth.
(KJV) These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(KJV+) TheseG3778 allG3956 diedG599 inG2596 faith,G4102 notG3361 having receivedG2983 theG3588 promises,G1860 butG235 having seenG1492 themG846 afar off,G4207 andG2532 were persuadedG3982 of them, andG2532 embracedG782 them, andG2532 confessedG3670 thatG3754 they wereG1526 strangersG3581 andG2532 pilgrimsG3927 onG1909 theG3588 earth.G1093
(LEB) These all died in faith without receiving the promises, but seeing them from a distance and welcoming them, and admitting that they were strangers and temporary residents on the earth.
(LITV) These all died by way of faith, not having received the promises, but seeing them from afar, and being persuaded, and having embraced and confessed that they are aliens and tenants on the earth.
(MKJV) These all died by way of faith, not having received the promises, but having seen them afar off. And they were persuaded of them and embraced them and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(Murdock) All these died in faith, and received not their promise; but they saw it afar off, and rejoiced in it; and they confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(RV) These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(Webster) These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
(WNT) All these died in the possession of faith. They had not received the promised blessings, but had seen them from a distance and had greeted them, and had acknowledged themselves to be foreigners and strangers here on earth;
(YLT) In faith died all these, not having received the promises, but from afar having seen them, and having been persuaded, and having saluted them , and having confessed that strangers and sojourners they are upon the earth,