- Joined
- Dec 14, 2012
- Messages
- 6,965
- Reaction score
- 100
- Points
- 48
I love Chaucer. I have never seen the whole body of document that was translated into the AV, sadly the translators' notes and some of the mss were lost in a fire shortly after 1611. Many of the translators later testified of Syrian manuscripts which held the reading from which the kjv is derived.SAWBONES said:prophet said:Although it's basically the Vulgate in Middle Anglish, for sake of Etymology, I recommend Wycliffe's translation. I keep a copy of Tyndale's handy, as well.
You're kidding, right?
Wyclilffe's versions (which include Purvey's) from the Vulgate are of genuine historical interest, but are certainly no more accurate than other Vulgate-derived Bibles, and of course only those already comfortable with Chaucer, Caedmon or Piers Plowman will have an easy time with Wycliffe.
Tyndale's versions are definitely to be cherished (I've owned multiple facsimile editions myself), and are innately valuable, not to mention being the source for some 75-80% of the KJV, but c'mon; they're based on the TR!
Do you actually believe that the TR is a more accurate representation of the NT than either the Byzantine Textform or the Critical Text?
The TR's which came before the kjv, are useful insight, but not complete. The ones that came after are useless. Either way, I judge the AV by it's affect on the English speaking peoples. I believe it is God's Word. For many years, the US Bible Societies used it as the basis for translation, and those brought light in their respective tongues.
I believe the critical text to be stained by the self admitted intents of those who 'handled it'.
Anishinabe