- Joined
- Jan 14, 2013
- Messages
- 287
- Reaction score
- 0
- Points
- 16
bgwilkinson said:Darkwing Duck said:I'm not a shepherd and have never shorn sheep. I willingly admit my ignorance in that matter. Can you explain to me the difference between a male sheep and a female sheep about to be shorn?
Also I was not aware that scholars disagree with using the Septuagint quotes in the NT. I'm honestly curious. What translation do you use in which all NT quotes perfectly match the OT?
First here is a commentary edited by D. A. Carson that addresses all of the OT quotes in the NT.
It attempts to determine what the text was that was quoted.
I have found this commentary to be very helpful in understanding the sources of the quotes.
I highly recommend it.
Link to Sample of D A Carson's commentary. The front matter and part of the book of Acts.
http://www.wtsbooks.com/common/pdf_links/Excerpt_BealeCarson_OTComm.pdf
Link to Amazon and D A Carson's commentary. This is where I bought mine.
http://www.amazon.com/Commentary-New-Testament-Use-Old/dp/0801026938/ref=tmm_hrd_title_0?ie=UTF8&qid=1389921483&sr=8-1
Here is a Bible I use that uses the LXX as the source text for the OT translation.
I believe it is the only English study Bible that uses the LXX instead of the Hebrew Masoretic Text.
Link Orthodox Study Bible on Amazon. This is where I bought mine.
http://www.amazon.com/The-Orthodox-Study-Bible-Christianity/dp/0718019083/ref=tag_dpp_lp_edpp_ttl_in
Link to Orthodox Study Bible web page. Here is info on the translation, translators and their methods.
http://orthodoxstudybible.com/
For example the phrase “Let all the angels of God worship Him.†in Hebrews 1:6 cannot be found in a Masoretic Text based OT.
It is found in the LXX Duet 32:43.
Many Bibles have a margin note at Heb 1:6 that reads “Duet 32:43 LXXâ€
Most NT writers tend to quote from the LXX as it was the Standard OT of Jesus and his disciples.
This all changed for the Western Church when Jerome went to live with a Jewish family in Jerusalem and with the help of the Jews used a Hebrew text differing from the Masoretic text from which to translate his new Latin version known as the Latin Vulgate.
Augustine disagreed with Jerome on his selection of the Hebrew in stead of the LXX which had been in continuous use in the Church from the time of Christ.
The Orthodox Church has always used the Greek OT in their Bibles. They did not have any need to have it translated to another langauge. They simply used it as they got it. They copied all their Bibles from the LXX.
This explains in large part where the majority text originated.
The TR critical text is a narrow subset of the majority text.
We have the Orthodox Church to thank for the many Greek copies that we have today.
I hope this helps.
There is so much to say on this topic.
Thank you. I appreciate this.