- Joined
- Feb 4, 2012
- Messages
- 4,013
- Reaction score
- 10
- Points
- 38
There was better teaching on the Bible with more honesty and less mystic thinking in the 50s and 60s.
Here are some examples of Bible Correcting by Bro. Hyles. This is the Bro. Hyles I grew to love and respect before he went off the deep end into the swamp of KJVO.
Honesty in Bible teaching.
Here are just a few quotes from his series on Revelation that are characteristic of the whole book.
This is what I grew to love about Bro. Hyles' teaching of the Bible. KJVOs will call this Bible correcting but in reality he was just improving upon the translation were it was wrong or unclear.
The Greek that Erasmus had for Revelation was poor at best as it came from a commentary and not from a Bible manuscript and was missing the last leaf which contained the last 6 verses of Revelation.
The last 6 verses were reverse translated from the Latin Vulgate giving a Greek text that is found in no other manuscript anywhere.
Let me give you seven places where he used the words “is better translated†or “should be translated†in his commentary on Revelation that was compiled from Wed Bible studies at Miller Road in the 50s.
When I heard him speak in the 50s, 60s and 70s he frequently corrected the text, giving what he considered a better English rendering of the Greek text. I believe Bro. Hyles was right to point out the places where the KJV could better be translated. He did not start to change until many years after I had first meet him.
He was most certainly not a KJVO in the 50s, 60s and 70s. He did not start down the road of radical KJVO until the 80s after John Rice died.
Rev 1:6:
"AND HATH MADE US KINGS" is better translated, " And hath made us a kingdom of priests."
Rev 1:13:
"I KNOW...WHERE THOU DWELLEST, EVEN WHERE SATAN’S SEAT IS. " The word "seat "should be translated "throne. "
Rev 4:4:
"AND ROUND ABOUT THE THRONE WERE FOUR AND TWENTY SEATS. " The word "seats " is better translated "throne. "
Rev 9:1:
The fifth trumpet is sounded. Immediately John saw a star. "FALLING " is better translated "fallen. "
Rev 10:5-7:
The angels declares that time (better translated "delay ") should be no longer.
Rev 13:15:
"AND HE HAD POWER " is better translated, "And to him was given power. "
Rev 22:13-14:
"DO HIS COMMANDMENTS" should be translated, "wash their robes."
This is the kind of teaching you would have received from Bro. Hyles in a KJV class at HAC.
Here are some examples of Bible Correcting by Bro. Hyles. This is the Bro. Hyles I grew to love and respect before he went off the deep end into the swamp of KJVO.
Honesty in Bible teaching.
Here are just a few quotes from his series on Revelation that are characteristic of the whole book.
This is what I grew to love about Bro. Hyles' teaching of the Bible. KJVOs will call this Bible correcting but in reality he was just improving upon the translation were it was wrong or unclear.
The Greek that Erasmus had for Revelation was poor at best as it came from a commentary and not from a Bible manuscript and was missing the last leaf which contained the last 6 verses of Revelation.
The last 6 verses were reverse translated from the Latin Vulgate giving a Greek text that is found in no other manuscript anywhere.
Let me give you seven places where he used the words “is better translated†or “should be translated†in his commentary on Revelation that was compiled from Wed Bible studies at Miller Road in the 50s.
When I heard him speak in the 50s, 60s and 70s he frequently corrected the text, giving what he considered a better English rendering of the Greek text. I believe Bro. Hyles was right to point out the places where the KJV could better be translated. He did not start to change until many years after I had first meet him.
He was most certainly not a KJVO in the 50s, 60s and 70s. He did not start down the road of radical KJVO until the 80s after John Rice died.
Rev 1:6:
"AND HATH MADE US KINGS" is better translated, " And hath made us a kingdom of priests."
Rev 1:13:
"I KNOW...WHERE THOU DWELLEST, EVEN WHERE SATAN’S SEAT IS. " The word "seat "should be translated "throne. "
Rev 4:4:
"AND ROUND ABOUT THE THRONE WERE FOUR AND TWENTY SEATS. " The word "seats " is better translated "throne. "
Rev 9:1:
The fifth trumpet is sounded. Immediately John saw a star. "FALLING " is better translated "fallen. "
Rev 10:5-7:
The angels declares that time (better translated "delay ") should be no longer.
Rev 13:15:
"AND HE HAD POWER " is better translated, "And to him was given power. "
Rev 22:13-14:
"DO HIS COMMANDMENTS" should be translated, "wash their robes."
This is the kind of teaching you would have received from Bro. Hyles in a KJV class at HAC.