We just published a new article on my website: http://www.freesundayschoollessons.org/king-james-only-claims/the-king-james-only-controversy/
Read and spread the truth! 8)
Read and spread the truth! 8)
FSSL said:We just published a new article on my website: http://www.freesundayschoollessons.org/king-james-only-claims/the-king-james-only-controversy/
Read and spread the truth! 8)
FSSL said:Did ya click on it?!
The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
praise_yeshua said:FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
There is so much in the Greek that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in modern Hebrew.
The Rogue Tomato said:praise_yeshua said:FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
There is so much in the Greek that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in modern Hebrew.
Are you talking about the Septuagint? I like the Septuagint, because it highlights how the Hebrews interpreted scripture at a time that's closer to the originals than we are today.
It was written by a friend. I cannot take credit for it.SAWBONES said:Good job, FSSL.
A very well written and thorough yet succinct review of the errors, problems and exaggerations of a false doctrine that unfortunately plagues the hearts and minds of a certain group of Christians who prefer to try to believe in a simplistic fable instead of wrestling with the problems of NTTC, and who have made a peripheral and non-essential matter into a cardinal issue of faith.
I bookmarked it.
The Rogue Tomato said:praise_yeshua said:FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
There is so much in the Greek that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in modern Hebrew.
Are you talking about the Septuagint? I like the Septuagint, because it highlights how the Hebrews interpreted scripture at a time that's closer to the originals than we are today.
praise_yeshua said:The Rogue Tomato said:praise_yeshua said:FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
There is so much in the Greek that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in modern Hebrew.
Are you talking about the Septuagint? I like the Septuagint, because it highlights how the Hebrews interpreted scripture at a time that's closer to the originals than we are today.
Yep. I love it as well. There are actually nuts that believe the verses quoted in the NT from the LXX...... were actually added to the LXX to make it..... seem.... like its the source of the quotes.
I can't believe that someone can actually say that and keep a straight face.
Yeah..... that exactly why some NT quotes from the LXX don't match any Hebrew text in existence. They were inserted into the LXX in 3rd and 4th century. Yeah.... I got it.
Don't you just love the honesty of a KJVOist?
Exactly, and why the KJV translators were better equipped to....oh never mind, this isn't my choir.The Rogue Tomato said:praise_yeshua said:FSSL said:The Rogue Tomato said:In fact, I don't know of any English translations that do this - but I say almost because I haven't studied every one.
I am currently teaching through the 10 plagues. There is so much in the Hebrew that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in English.
There is so much in the Greek that ties the concepts of Pharaohs hardened/heavy heart to Egyptian thought that are lost in modern Hebrew.
Are you talking about the Septuagint? I like the Septuagint, because it highlights how the Hebrews interpreted scripture at a time that's closer to the originals than we are today.